De olho na dica – Quando usar see, look ou watch?

Você sabia que existem três verbos na língua inglesa para as ações que executamos com os nossos olhos? É importante ficar ligado nesses verbos e entender quando devemos usar qual.

SEE

Este verbo é referente a uma ação que você faz sem pensar. Está relacionado à sua percepção com os olhos. Mas não é a ação de observar ou reparar. É quando vemos sem prestar atenção.

I saw a nice garden yesterday. (Eu vi um jardim bonito ontem)

We see that you’ve broken your leg. (Vimos que você quebrou sua perna)

Como podemos ver, em certos casos é algo de momento. Entretanto em alguns casos pode-se indicar para alguém o que esta sendo visto como:

Do you see what I’m seeing? (Você esta vendo o que eu estou vendo?) 

Cuidado para não pensar em português e escrever em inglês, não dá certo, olha o exemplo ai:

I see a dog over there. (Em português, dizemos “Estou vendo um cachorro ali”, mas não fazemos isso utilizando o gerundio em inglês.)

LOOK

Aqui, a ação já é proposital. Você quer ver algo. Mas, embora preste atenção, fica olhando por pouco tempo. Para dizer o que se olha, usamos a preposição “at” com este verbo ou sozinho como uma expressão imperativa, ou seja se não dissermos o que estamos olhando, não precisa de preposição.

He looked at the garden and noticed it was beautiful. (Ele olhou para o jardim e percebeu que era lindo)

They are looking at the mess the kids made. (Eles estão olhando a bagunça que as crianças fizeram.)

You have to look now or you’ll miss it. (Você precisa olhar agora ou vai perder)

WATCH

Aqui também existe a intenção de olhar, só que por mais tempo, para acompanhar algo. Por exemplo, um filme, um jogo de futebol, uma peça de teatro ou até mesmo as nuvens no céu:

Let’s watch a movie. (Vamos assistir a um filme)

Watch me, I will disappear. (Fique de olho em mim, vou desaparecer.)

Ask her to watch the cat while we are out. (Peça a ela para vigiar o gato enquanto estamos fora)

podemos reparar, então, que a diferença entre os três verbos acima está na intenção e na intensidade do ato de olhar.

Agora, queremos falar de dois usos do see que podem ser considerados exceções:

  • Para filmes, seriados, teatro e afins.
  • You saw that movie, right? (Você viu aquele filme, certo?)
  • Com “if”.
  • If you see them, let them know we are waiting. (Se os vir, avise que estamos esperando)

E aí, conseguiu ver, olhar e enxergar as diferenças e as semelhanças?

Se você gostou dessa dica e gostaria de propor outros assuntos, escreva abaixo, nos comentários.

Leave A Reply

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

× Fale conosco agora!