Dicas de como pensar em inglês – There is/are ≠ Have.

blog-02

 

Olá amigos.

Hoje a Expertise Solution traz uma dica que vale ouro. Trata da forma que pensamos e como isso traz algumas confusões para aprender inglês com qualidade.

Pensar em português e traduzir para a língua da Rainha Elizabeth (vulgo titia Beth), é prejudicial e por um motivo simples, a forma que estamos programados a pensar é diferente e reflete diretamente na lingüística dos idiomas. Pensar em inglês é a chave para efetivar o seu desenvolvimento.

A dica de hoje é relacionada uma dúvida muito comum entre alunos iniciantes e intermediários que chegam à nós para intensificar os seus estudos, a raiz da dúvida é como pensar o verbo ter. Há uma confusão entre have there is/there are, e quando usá-los.

Você também tem essa dúvida?

There is/are é uma forma de uso do verbo be, e é usada para indicar a presença, ou a existência de alguma coisa. Por exemplo:

There is a man at the door. He is at the door at the moment.

Have, por sua vez, é um verbo que pode indicar, entre outras coisas, a idéia de Posse. Por exemplo:

I have a dog. It’s my dog.

Como a maioria dos alunos tendem a pensar em português e traduzir, ainda é comum que se cometa esse erro. Lembrem-se sempre.

There is/are = presença/existência

Have = posse

Saber que tem sempre algo a aprender é muito bom, você não acha? Agora você tem a resposta….

Até a próxima! Expertise Solution #euintensivo.

Leave A Reply

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

× Fale conosco agora!